僵尸新娘台词(《僵尸新娘》的全部台词~~)

时间:2019-11-20 11:05 来源: 作者:[db:作者] 我要投稿

电影《僵尸新娘》的经典台词?

结婚誓词:With this hand
I left your sorrows
Your cup will never be empty
For i will be your wine
With this candle
I will light your way in the darkness
with this ring
i ask you to be mine
用这只手,我将带你走出忧伤困苦;
你的杯子永不干涸,因为我将是你生命泉源之酒;
用这只蜡烛,我将在黑暗中照亮你的生命。
用这戒指,你愿做我的妻子吗?

求僵尸新娘经典对白!

是《僵尸新娘》里的婚礼前的一段的对白吗?
应该是这段吧

With this hand,
I will lift your sorrows.

Your cup will never empty,
for I will be your wine.

With this candle,
I will light your way in darkness.

With this ring, I ask you to be mine.

翻译是跟你的差不多

执君之手,承君哀愁;
愿为醇酒,润君之喉;
托举眀烛,引亮前路;
请佩此戒,永伴君右;

《僵尸新娘》中的经典台词

结婚誓词:With this hand
I left your sorrows
Your cup will never be empty
For i will be your wine
With this candle
I will light your way in the darkness
with this ring
i ask you to be mine
用这只手,我将带你走出忧伤困苦;
你的杯子永不干涸,因为我将是你生命泉源之酒;
用这只蜡烛,我将在黑暗中照亮你的生命。
用这戒指,你愿做我的妻子吗?

僵尸新娘英文台词

Movie Script II
Emily: With this hand, I will lift your sorrows. Your cup will never empty, for I will be...I will be...Your cup will never empty, for I will be...
Victor: I will be your wine.
Corpse 1: She's having a second thought.
Emily: I can't.
Victor: What's wrong?
Emily: This is wrong. I was a bride. My dreams were taken from me. But now, now I've stolen them from someone else. I love you, Victor. But you are not mine.
Victor: Victoria?
Barkis: Oh, how touching! I always cry at weddings. The young lovers together at last. Surely now they can live happily ever after. But you forget, she's still my wife. I will not leave here empty-handed!
Emily: You!
Barkis: Uhh, Emily?
Emily: You!
Barkis: But, but...I left you.
Emily: Left me dead.
Barkis: This woman is obviously delusional. Sorry to cut it short, but we must be on our way.
Victor: Take you hands off her.
Barkis: Do I have to kill you too?
Corpse 2: Victor, catch! Sorry.
Corpse 3: I say, play it fair, sir.
Barkis: Too shame, my dear.
Emily: Get out!
Barkis: Oh, I'm leaving. But first a toast to Emily, always the bridesmaid, never the bride. Tell me, my dear, can a heart still break when it stops beating?
Maggot: Let me have him, let me have him, don't let him...
Corpse 4: Wait, we must abide by their rules. We are amongst the livings.
Barkis: Well said.
Maggot: Not any more.
Corpse 5: Yes, you're right. He's all yours.
Corpse 2: New arrival.
Victoria: Oh, Victor, I never thought I'd see you again.
Victor: Wait. I made the promise.
Emily: You kept your promise. You set me free. Now I can do the same for you.
语言点提示:
1. have a second thought,表示“另有想法,重新考虑”。
2. The young lovers together at last. 有情人终成眷属。

僵尸新娘 中的对白